最近這段時間總有小伙伴問小編愛蓮說翻譯簡短一點_愛蓮說翻譯簡短是什么,小編為此在網(wǎng)上搜尋了一些有關于愛蓮說翻譯簡短一點_愛蓮說翻譯簡短的知識送給大家,希望能解答各位小伙伴的疑惑。
1、水陸草木之花【①】,可愛者甚蕃【②】。
(資料圖片)
2、晉陶淵明獨愛菊【③】。
3、自李唐來【④】,世人甚愛牡丹。
4、予獨愛蓮之出淤泥而不染【⑤】,濯清漣而不妖【⑥】,中通外直,不蔓不枝【⑦】,香遠益清【⑧】,亭亭【⑨】凈植,可遠觀而不可褻玩【⑩】焉。
5、 予謂菊,花之隱逸者【①①】也;牡丹【①②】,花之富貴者也;蓮,花之君子【①③】者也。
6、噫【①④】!菊之愛【①⑤】,陶后鮮有聞【①⑥】。
7、蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎【①⑦】眾矣。
8、 注釋 【①】愛蓮說:選自《周元公集》。
9、著有《太極圖說》《通書》等“說”,是古代論說文的一種體裁,可以說明事物,也可以論述道理。
10、 【②】蕃(fān):多。
11、 【③】晉陶淵明獨愛菊:陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,東晉潯陽(現(xiàn)在江西省九江縣)人,東晉著名詩人。
12、他獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。
13、 【④】自李唐來,世人甚愛牡丹:唐朝以來,人們很愛牡丹。
14、李唐,指唐朝。
15、唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。
16、世人,社會上的一般人。
17、唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者。
18、” 【⑤】予獨愛蓮之出淤泥而不染:我單單喜歡蓮花,喜歡它從污泥里生出卻不被沾染。
19、予,我。
20、淤泥,池塘里積存的污泥。
21、 【⑥】濯(zhuó)清漣而不妖:在清水里洗滌過,但是并不顯得妖媚。
22、濯,洗滌。
23、清漣,水清而有微波的樣子,這里指清水。
24、妖,美麗而不端莊。
25、 【⑦】不蔓不枝:不牽牽連連的,不枝枝節(jié)節(jié)的。
26、 【⑧】香遠益清:香氣越遠越清。
27、益,更,越。
28、 【⑨】亭亭:聳立的樣子。
29、亭亭凈植,筆直的潔凈的立在那里。
30、 【⑩】褻(xiè)玩:近前把玩。
31、褻,褻瀆不尊重. 【①①】隱逸者:隱居的人。
32、封建社會里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,便隱居避世。
33、 【①②】牡丹,花之富貴者也:牡丹是花中的“富人”。
34、 【①③】君子:道德高尚的人。
35、 【①④】噫(yī):嘆詞,相當于“唉”。
36、 【①⑤】菊之愛:對于菊花的愛好。
37、 【①⑥】鮮(xiǎn)有聞:很少聽到。
38、鮮,少。
39、 【①⑦】宜乎:宜,應當,這里和“乎”連用,有“當然”的意思。
40、 譯文 [編輯本段] 水中、陸地上的各種花草樹木,可愛的很多。
41、晉朝的陶淵明惟獨喜愛菊花。
42、自從唐代以來,世上的人們都很喜愛牡丹。
43、我惟獨喜愛蓮花,它從淤泥中成長出來,卻不受污染,經(jīng)過清水的洗滌卻并不顯得妖艷。
44、蓮花的葉柄中間是空的,外面是直的,不牽牽連連,不枝枝節(jié)節(jié)的,香氣傳播得越遠就越顯的幽香;筆直的挺立在那里,只可以在遠處看,而不可以在近處玩弄。
45、 我認為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴人;蓮花,是花中君子。
46、啊!對于菊花的喜愛,陶淵明之后就很少有聽聞了;對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?對于牡丹的喜愛,當然很多了。
標簽: